Limit search to available items
Book Cover
E-book
Author Curran, Beverley

Title Theatre translation theory and performance in contemporary Japan : native voices, foreign bodies / Beverley Curran
Published Manchester, UK ; Kinderhook, NY : St. Jerome Pub., 2008

Copies

Description 1 online resource (vi, 159 pages)
Contents How do you say Mister Charlie" in Japanese? Black speech and the blues in Japanese translation and performance -- Speaking lily-white : Michel Marc Bouchard's Les feluettes as JQ translation -- Is the "rez" in the Rez Sisters the same "rez" in rezubian? Trickster translation and First Nations theatre in Japanese -- The limits of aboriginal theatre translation : Roger Bennett's Up the ladder as translation theatre -- Nô as translation theatre : Daphne Marlatt's The gull : the Steveston Noh Project
Summary What motivates a Japanese translator and theatre company to translate and perform a play about racial discrimination in the American South? What happens to a 'gay' play when it is staged in a country where the performance of gender is a theatrical tradition? What are the politics of First Nations or Aboriginal theatre in Japanese translation and 'colour blind' casting? Is a Canadian nô drama that tells a story of the Japanese diaspora a performance in cultural appropriation or dramatic innovation?In looking for answers to these questions, Theatre Translation Theory and Performanc
Bibliography Includes bibliographical references and index
Notes Print version record
Subject Drama -- Translating -- Japan
Drama -- 20th century -- Translations into Japanese -- History and criticism
Theater -- Japan -- History
PERFORMING ARTS -- Theater -- General.
Drama -- Translating
Drama -- Translations into Japanese
Theater
Japan
Genre/Form Criticism, interpretation, etc.
History
Form Electronic book
ISBN 9781317641261
1317641264