Limit search to available items
Book Cover
E-book
Author Wei, Sophie Ling-chia, author.

Title Chinese theology and translation : the Christianity of the Jesuit figurists and their Christianized Yijing / Sophie Ling-chia Wei
Published Abingdon, Oxon ; New York, NY : Routledge, 2020

Copies

Description 1 online resource
Series Routledge studies in Asian religion and philosophy
Routledge studies in Asian religion and philosophy.
Contents Cover; Half Title; Series Page; Title Page; Copyright Page; Dedication; Table of Contents; List of Credits; List of Figures; Foreword; Acknowledgments; Chapter 1: Introduction: Changes and non-changes in the Figurist interpretation of the Yijing; The Jesuit Figurists' encounter with the Yijing; Figurism in China; Finding the Prisca Theologia; Figurism and the Yijing; Topolects and Classical Chinese in intralingual translation; The making of Jesus in the hands of Jesuit Figurists; Different versions of manuscripts; Interaction with the Chinese literati; Numbers and charts in the Yijing
The emergence of Jesus in mythical legendsJesus-the Confucian sage; The making of Jesus in the hexagrams; The vernacular version of Jesus; Conclusion; Acknowledgments; Notes; Bibliography; Chapter 4: The classical and vernacular use of Chinese language in the Jesuit Figurists' re-interpretation of the Yijing; Introduction; Western missionaries' interests in Chinese languages and topolects; The Jesuit Figurists' use of the Yijing for exegetical decipherment of Chinese characters
A written space for communication with the Emperor: competition and cooperationManuscripts-Chinese literary garments; Conclusion; Acknowledgment; Notes; Bibliography; Chapter 6: Deciphering God's encoded messages with divine language: Jesuit Figurist theological interpretation of the Yijing's numbers; Introduction; The Jesuit Figurists' divinization of numbers; Divinization of numbers and the Kangxi Emperor; Divine numbers and charts in Figurists' proselytization; Conclusion; Acknowledgment; Notes; Bibliography; Chapter 7: Concluding remarks
Summary "This book uncovers the Jesuits mystic theological interpretation in the translation of the Book of Changes (the Yijing) in their mission in China. The book analyses how Jesuit Figurists incorporated their intra-lingual translation of the Yijing, the classical and vernacular use of Chinese language and the imitation of Chinese literati's format, and the divinization of Yijing numbers into their typological exegesis. By presenting the different ways in which Jesuit Figurists' Christianized the Yijing and crafted a Chinese version of Jesus and Christian stories onto the Chinese classics, this book reveals the value of Jesuit missionary-translators. The Chinese manuscripts the Figurists left behind became treasures which have been excavated and displayed in this book. These treasures reveal the other side of the story, the side not much shown in past scholarship on the Figurists. These handwritten manuscripts on the Christianized Yijing are a legacy which continues to impact the European understanding of Chinese history and civilization in later centuries. A first analysis of these manuscripts in Chinese, the book will be of interest to scholars working on the history of Christianity in China and East Asian Religion and Philosophy"-- Provided by publisher
Bibliography Includes bibliographical references and index
Notes Sophie Ling-chia Wei is an Assistant Professor in the Department of Translation at the Chinese University of Hong Kong, Hong Kong
Online resource; title from digital title page (viewed on October 28, 2019)
Subject Jesuits -- Theology.
Jesuits -- Missions -- China -- History
SUBJECT Jesuits fast
Yi jing. http://id.loc.gov/authorities/names/n79036106
Yi jing fast
Subject Christianity and other religions -- Chinese.
Chinese -- Religion
Christianity
Interfaith relations
Missions
Theology
China
Genre/Form History
Form Electronic book
LC no. 2019032541
ISBN 9781351060417
1351060414
9781351060431
1351060430
1351060422
9781351060400
1351060406
9781351060424