Limit search to available items
Book Cover
Streaming audio
Author Grieg, Edvard, 1843-1907, composer.

Title Piano music. Vol. 5 / Grieg
Published [Place of publication not identified] : Naxos, ℗1995

Copies

Description 1 online resource (1 audio file)
Series Piano music ; vol. 5
Piano music ; vol. 5
Contents Norges melodier = Norwegian melodies : EG 108. Nos. 1-63. Fœrdrelandssang : Ja, vi elsker dette landet = National anthem : How we love our fatherland -- Fœrdrelandssang : Hvor herligt er mit fødeland = National song : How glorious is the land of my birth -- Norges herlighed : Bor jeg paa det høje fjeld = Norway's grandeur : There I live on that high mountain -- Aagots fjeldsang : Sole går bak aase ne' = Aagot's mountain song : Sunset o'r the mountain top -- Eg seer deg utfør Gluggjin : folkevise = I see you from the cliffs of Gluggjin : a folk song -- Springdans fra Vinje = Folk dance from Vinje -- Ingrids vise : Og rœven laa under birkerod = Ingrid's song : And the fox laid [i.e. lay] under the red birch tree -- Margretes vuggesang : Nu løftes laft og lofte = Margrete's lullaby : Now I feel uplifted -- Olav Trygvason : Brede sejl over Nordsjø gaar = Olav Trygvason : Over the North Sea, broad sails blowing -- Brudefœrden i Hardanger : Der aander en en tindrende Sommerluft = The wedding procession in Hardanger : A breath of sparkling summer air -- Studentersang : Vi vandre med freidigt mod = The student's song : A journey for the bold and brave -- Studentersang : Vi fœrdes med lyst = Student's song : The happy wanderers -- Killebukken : Killebukken, lammet mitt = Young billy goat : My little kid, my little lamb -- Norsk sjømandssang : Den Norske sjømand er = Norwegian sailor's song : All that a Nordic sailor should be -- Nationalsang : Sønner af Norges = A national song : Sons of Norway -- Flagsang : Mens Nordhavet bruser = Song to the flag : While the North Sea swells and rushes -- Fremad : Fremad! Fremad! = Onward! : Onward! Onward! -- Strilevise fra Bergen : Eg rodde meg ut på sejdagrunden = Coastal song from Bergen : I rowed into troubled waters -- Sœterjentens Søndag : Paa solen jeg ser = Dairy maid's Sunday : Basking in the sun -- Hvile i skoven : I graneholtet ved middagstid = Resting in the peaceful forest : In the fir tree grove at noon-time -- Ho Aastrid : Og hev' du set Aastrid = Our Aastrid : And have you seen our Aastrid -- Halling fra Østerdalen = Halling from Østerdalen : folk dance -- Norges fjelde : Norges bedste vœrn og fœste = The mountains of Norway : Norway's fortress and protection -- Aftonrøster : Stilla, stilla susa = Evening voices : Be still, soft whispers -- I Rosenlund under sagas : I Rosenlund under sagas hal = In Rosenlund during saga times : Under the spell of the sagas in Rosenlund -- Ro, ro te fiskeskjœr = Row, row, row your boat, to the fish-filled reefs : child's song -- Kjœrringa mœ staven = There was an old woman who had an old broom : child's song -- Friluftsvise : Se Norges blomsterdal! = Open air ballad : Behold Norway's flowering valley -- Sang for Norge : For Norge kjœmpers fødeland = Song of Norway : To Norway, land of giants -- En liten gut ifra tistedal'n = Young lad from yonder tistedal'n -- Mit fødeland : Hvor i verden jeg gaar = Land of my birth : Wherever in the world I go -- Mit fødeland : Hvor i verden jeg gaar = Land of my birth : Wherever in the world I go -- Jœgersang : Lyngen bag os staar i røg = The hunter's song : In the heather behind us, a trail of smoke -- Island : folkemelodi : Yderst mod norden = Iceland : a folk melody : Farthest north -- Dei vil altid klaga og kyta : af Ervingen = One can never please them : from The heirs -- Eg vet ei lite gente = I know a wee lass : a ballad -- Halling fra Aamot = Halling (folk dance) from Aamot -- Norsk kjœrlighedssang : Ved sjøen, den mørke = A Norwegian love song : Beside the deep, dark sea -- Ungbirken : En ungbirk stander ved fjorden = The young birch tree : The young birch standing by the fjord -- Synnøves sang : Nu tak for alt = Synnøve's song : Thanks for everything -- Nordhavet : Havet er skjønt = The North Sea : How beautiful the sea -- Magnus den blinde : O lad mig endnu éngang faa se = The blind man, Magnus : Oh! If I could see just once -- Fjeldbyggen : folkevise fra Trondhjem : Fjeldbyggen agter på tiden = Mountain settler : Mountain settlers watch the seasons -- Renlighed eller linerlen : folkemelodi : Bœkken gaar i engen = Purity or the wagtail bird : folk melody : Little brook winding through the meadow -- Sjømandssang : Hurra for Jonas Anton Hjelm = Sailor's song : Hurrah for Jonas Anton Hjelm -- Springdands fra Nummedal = Springdands [i.e. springdance] (folk dance) from Nummedal -- Fœdrelandssang : Jeg vil vœrge mit land = Patriotic song : I'll defend my country -- De tre høje ord : Naar harpen tier ved breden bord = Three exalted words : When the harp is silenced at the great, broad table -- Gamle Norge : Der ligger et land = Old Norway : There lies the country -- Ifjor gœtt'eg Geitinn : folkevise = While shepherding my goats last year -- Dalebu Jonson : Dalebu Jonson : folk song from Hitterdal = Oh! Can you hear, beautiful maiden -- Halling fra Thelemarken = Halling (folk dance) from Telemark -- Holder du af mig = Are you fond of me -- Paa fjellet : Hu hej! Kor er dat vel friskt og lett = In the mountains : Hei ho! Where one feels hale and hearty -- Sinklars-visen : Hr. Sinklar drog over salten hav = Sinclair's song : Mr. Sinclair set out across the salty sea -- Ola Glomstulens brudeferd : folkevise = Ole Glomstulen's bridal procession : folk song -- Solnedgang : Det spredes mer og mer = Sunset : Spreading its colors across the heavens -- Bjørneskytten : Nu staar granen stakket = The bear hunter : How brief a life the fir tree spans -- Til fœdrelandet : Højest løfter jeg da guldpokalen = To the fatherland : I lift the gold cup highest -- Vuggevise : Baadn laat fra Valdres : Bissam, bissam, baadne = Lullaby : a child's song from Valdres : Rock a bye baby -- Frieras a ongkar'n te jenta : folkevise : Jœ sku ha løst t'aa jifte mei = The bachelor proposing to the maiden : a folk song : How I should love to marry -- Den sidste Laurdags kvelden : folkevise = The last Saturday evening : folk song -- En vise om Hellig Olaf : Hellig Olaf stod ved fjorden = A ballad to Holy King Olaf : Holy Olaf standing by the fjord -- Norges storting : Norges højtidsstund er kommen = The Norwegian parliament : Norway's solemn hour has come
Performer Einar Steen-Nøkleberg, variously on Steinway piano, clavichord, Graf piano, piano, harmonium or organ
Event Recorded Mar. 6-7, 1994 at Lindeman Hall, Norwegian State Academy of Music, Oslo
Notes Hard copy version record
Subject Piano music.
Clavichord music
Reed organ music.
Organ music.
Folk songs, Norwegian -- Instrumental settings
Clavichord music
Organ music
Piano music
Reed organ music
Genre/Form Streaming audio
Instrumental settings
Instrumental settings.
Arrangements instrumentaux.
Form Streaming audio
Author Steen-Nøkleberg, Einar, 1944-
Other Titles Norges melodier. Selections
Norwegian melodies