Description |
1 online resource (xvi, 309 pages) |
Series |
Supplements to the Journal for the study of Judaism, 1384-2161 ; v. 124 |
|
Supplements to the Journal for the study of Judaism ; v. 124.
|
Contents |
Preface; Acknowledgements; Abbreviations; 1. The Translator of Isaiah; 2. Alexandria and the lxx; 3. Reconstructing the Vorlage of lxx-Isaiah; 4. Linguistic Interpretation in lxx-Isaiah; 5. Contextual Interpretation in lxx-Isaiah; 6. A Critique of Contemporization; 7. Israel's Oppressors in lxx-Isaiah; 8. Translation and Interpretation in lxx-Isaiah; 9. Conclusions; Works Cited; Index of References |
Summary |
This book offers a fresh understanding of how Isaiah was translated into Greek, arguing that the translator attempted a cohesive representation of Isaiah for his Greek-speaking co-religionists, utilizing interpretative ploys applied to Homer by the Alexandrian grammatikoi |
Analysis |
Bible / O.T / Isaiah / Greek / Versions / Septuagint |
|
Bible / O.T / Isaiah / Translating |
Bibliography |
Includes bibliographical references (pages 293-300) and indexes |
Notes |
Includes text in Greek and Hebrew |
|
Master and use copy. Digital master created according to Benchmark for Faithful Digital Reproductions of Monographs and Serials, Version 1. Digital Library Federation, December 2002. http://purl.oclc.org/DLF/benchrepro0212 MiAaHDL |
|
digitized 2010 HathiTrust Digital Library committed to preserve pda MiAaHDL |
|
Print version record |
SUBJECT |
Bible. Isaiah. Greek -- Versions -- Septuagint
|
|
Bible. Isaiah -- Translating
|
|
Bible. Isaiah fast |
|
Bibel Jesaja gnd |
|
Bibel Altes Testament Septuaginta gnd |
Subject |
RELIGION -- Biblical Studies -- Prophets.
|
|
Übersetzung
|
|
Exegese
|
|
Jesaja (bijbelboek)
|
|
Septuaginta.
|
|
Vertalen.
|
Form |
Electronic book
|
ISBN |
9789047422990 |
|
9047422996 |
|
1281917451 |
|
9781281917454 |
|
9786611917456 |
|
6611917454 |
|