Description |
xviii, 265 pages ; 23 cm |
Series |
Benjamins translation library ; v. 52 |
|
Benjamins translation library ; v. 52
|
Contents |
Ch. 1. Court interpreting : the main issues -- Ch. 2. Historical overview of court interpreting in Australia -- Ch. 3. Courtroom questioning and the interpreter -- Ch. 4. The use of discourse markers in courtroom questions -- Ch. 5. The style of the Spanish speaking witnesses' answers and the interpreters' renditions -- Ch. 6. Control in the courtroom -- Ch. 7. The interpreters' response -- Ch. 8. Conclusions |
Summary |
"This book explores the intricacies of court interpreting through a thorough analysis of the authentic discourse of the English-speaking participants, the Spanish-speaking witnesses and the interpreters. Written by a practitioner, educator and researcher, the book presents the reader with real issues that most court interpreters face during their work and shows through the results of careful research studies that interpreter's choices can have varying degrees of influence on the triadic exchange." "The book is written in a clear, accessible language and is aimed at practicing interpreters, students and educators of interpreting, linguists and legal professionals."--BOOK JACKET |
Bibliography |
Includes bibliographical references (pages [247]-261) and index |
Subject |
Court interpreting and translating -- Australia.
|
|
Law -- Australia -- Language.
|
LC no. |
2004045511 |
ISBN |
1588115178 hardback alkaline paper |
|
9027216584 |
|