Description |
xiii, 318 pages : illustrations ; 23 cm |
Series |
Benjamins translation library, 0929-7316 ; v. 50.. EST subseries ; v. 1 |
|
Benjamins translation library ; v. 50 |
|
Benjamins translation library ; v. 50
|
|
Benjamins translation library. EST subseries ; v. 1
|
Contents |
Hypotheses about translation universals / Andrew Chesterman -- Probabilistic explanations in translation studies : universals - or a challenge to the very concept? / Gideon Toury -- A thousand and one translations : revisiting retranslation / Outi Paloposki and Kaisa Koskinen -- Creating "presence" in translation / Radegundis Stolze -- Ready-made language and translation / Pal Heltai -- Les attributs indirects en francais et en danois : differences typologiques et problemes de traduction / Hanne Korzen -- Kontrastive Linguistik und sprachenpaarbezogene Translationswissenschaft / Michael Schreiber -- Translating non-segmental features of textual communication : the case of metaphor within a binary-branch analysis / Patrick Zabalbeascoa -- Challenging the myth of native speaker competence in translation theory : the results of a questionnaire / Nike K. Pokorn -- Expectativas y evaluacion en la traduccion de folletos turisticos / Marie-Louise Nobs -- Censorship or error : Mary Howitt and a problem in descriptive TS / Kirsten Malmkjaer -- Of holy goats and the NYPD : a study of language-based screen humour in translation / Thorsten Schroter -- The figure of the factory translator : university and professional domains in the translation profession / John Milton -- Migrating from translation to technical communication and usability / Hanna Risku -- From raw data to knowledge representation : methodologies for user-interactive acquisition and processing of multilingual terminology / Barbara Dragsted and Benjamin Kjeldsen -- The translator as a creative genius : Robert Schumann / Joao Azenha Junior -- Ubersetzung zwischen Nationalismus und Internationalismus / Luc van Doorslaer -- Non-verbal phenomena in simultaneous interpreting : causes and functions / Barbara Ahrens -- Simultaneous interpreting A-B vs. B-A from the interpreters' standpoint / Magdalena Bartlomiejczyk -- Interpreters' notes : on the choice of form and language / Helle V. Dam -- Expressing a well-founded fear : interpreting in convention refugee hearings / Sabine Fenton -- Cross-cultural dynamics in community interpreting : troubleshooting / Mette Rudvin -- The child in the middle : agency and diplomacy in language brokering events / Nigel Hall -- The editorial process through the looking glass / Daniel Gile and Gyde Hansen |
Summary |
The volume contains a selection of papers, both theoretical and empirical, from the European Society for Translation Studies (EST) Congress held in Copenhagen in September 2001. The EST Congresses, held every three years in a different country, reflect current ideas, theories and studies covering the whole range of ""Translation"", both oral and written, and the papers collected here, authored by both experienced and young translation scholars, provide an up-to-date picture of some concerns in the field. Topics covered include translation universals, linguistic approaches to translation |
Bibliography |
Includes bibliographical references and indexes |
Notes |
Contributions in English mainly, some French, German, and Spanish |
|
Print version record |
Subject |
Translating and interpreting -- Congresses.
|
|
Linguistics.
|
Genre/Form |
Conference papers and proceedings.
|
|
Conference papers and proceedings.
|
Author |
Gile, Daniel.
|
|
Malmkjær, Kirsten.
|
|
Hansen, Gyde.
|
|
European Society for Translation Studies.
|
LC no. |
2004041064 |
ISBN |
9027216568 Eur. alkaline paper |
|
1588115097 hardback U.S |
|