Part 1. Multiword units in machine translation. Analysing linguistic information about word combinations for a Spanish-Basque rule-based machine translation system -- How do students cope with machine translation output of multiword units? An exploratory study -- Aligning verb + noun collocations to improve a French-Romanian FSMT system -- Part 2. Multiword units in multilingual NLP applications. Multiword expressions in multilingual information extraction -- A multilingual gold standard for translation spotting of German compounds and their corresponding multiword units in English, French, Italian and Spanish -- Dutch compound splitting for bilingual terminology extraction -- Part 3. Identification and translation of multiword units. A flexible framework for collocation retrieval and translation from parallel and comparable corpora -- On identification of bilingual lexical bundles for translation purposes: the case of an English-Polish comparable corpus of patient information leaflets -- The quest for Croatian idioms as multiword units -- Corpus analysis of Croatian contractions with the verb doći "to come" -- Anaphora resolution, collocations and translation
Bibliography
Includes bibliographical references and index
Notes
Description based on online resource; title from digital title page (viewed on August 09, 2018)