Limit search to available items
Book Cover
E-book

Title Reading the Qur'an in Latin Christendom, 1140-1560
Published University of Pennsylvania Press 2009

Copies

Description 1 online resource (327 pages)
Series Material Texts
Material texts.
Contents Cover; Title Page ; Copyright Page ; Table of Contents; A Note on Matters of Form; Introduction: Qur'ān Translation, Qur'ān Manuscripts, and Qur'ān Reading in Latin Christendom ; Translation, Philology, and Latin Style; Latin-Christian Qur'ān Translators, Muslim Qurān Exegesis ; Polemic, Philology, and Scholastic Reading in the Earliest Manuscript of Robert of Ketton's Latin Qur'ān ; New Readers, New Frames: The Later Manuscript and Printed Versions of Robert of Ketton's Latin Qur'ān
The Qur'ān Translations of Mark of Toledo and Flavius Mithridates: Manuscript Framing and Reading Approaches The Manuscripts of Egidio da Viterbo's Bilingual Qur'ān: Philology (and Polemic?) in the Sixteenth Century ; Conclusion: Juan de Segovia and Qur'ān Reading in Latin Christendom, 1140-1560 ; Appendix: Four Translations of 22:1-5; Abbreviations and Short Titles; Notes; Selected Bibliography; Index of Qur'ānic References ; Index of Manuscripts; Index of Persons and Subjects; Acknowledgments; Back Cover
Summary Selected byChoicemagazine as an Outstanding Academic TitleMost of what we know about attitudes toward Islam in the medieval and early modern West has been based on polemical treatises against Islam written by Christian scholars preoccupied with defending their own faith and attacking the doctrines of others. Christian readings of the Qur'an have in consequence typically been depicted as tedious and one-dimensional exercises in anti-Islamic hostility. InReading the Qur'an in Latin Christendom, 1140-1560, Thomas E. Burman looks instead to a different set of sources: the Latin translations of the Qur'an made by European scholars and the manuscripts and early printed books in which these translations circulated. Using these largely unexplored materials, Burman argues that the reading of the Qur'an in Western Europe was much more complex. While their reading efforts were certainly often focused on attacking Islam, scholars of the period turned out to be equally interested in a whole range of grammatical, lexical, and interpretive problems presented by the text. Indeed, these two approaches were interconnected: attacking the Qur'an often required sophisticated explorations of difficult Arabic grammatical problems. Furthermore, while most readers explicitly denounced the Qur'an as a fraud, translations of the book are sometimes inserted into the standard manuscript format of Christian Bibles and other prestigious Latin texts (small, centered blocks of text surrounded by commentary) or in manuscripts embellished with beautiful decorated initials and elegant calligraphy for the pleasure of wealthy collectors. Addressing Christian-Muslim relations generally, as well as the histories of reading and the book, Burman offers a much fuller picture of how Europeans read the sacred text of Islam than we have previously had
SUBJECT Qurʼan -- Translating. http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85072989
Qurʼan. Latin -- Versions -- History
Qurʼan -- Criticism, interpretation, etc. -- Europe -- History -- Middle Ages, 600-1500
Qurʼan -- Criticism, interpretation, etc. http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85072959
Qurʼan -- Reading -- Europe -- History
Qurʼan -- Manuscripts -- History
Qurʼan -- Criticism, interpretation, etc. -- Europe -- History -- To 1500
Qurʼan fast
Subject Christianity and other religions -- Islam.
Church history -- Middle Ages, 600-1500.
Christianity
Church history -- Middle Ages
Interfaith relations
Islam
Manuscripts
Reading
Europe
Genre/Form Criticism, interpretation, etc.
History
Form Electronic book
ISBN 1283210703
9781283210706
9780812220629
0812220625