Limit search to available items
Book Cover
E-book
Author Gautier, Théophile, 1811-1872.

Title Selected lyrics / Théophile Gautier ; translated by Norman R. Shapiro
Published New Haven : Yale University Press, ©2011

Copies

Description 1 online resource (xxi, 526 pages)
Series A Margellos world republic of letters book
Margellos world republic of letters book.
Contents Cover -- Contents -- Translator's Preface -- Introduction -- <i>Emaux et Camées</i>, 1852-1872 -- Préface (Preface) -- Affinités secrètes (Hidden Affinities) -- Le Poème de la femme (The Poem of Woman) -- Etude de mains (Study in Hands) -- Variations sur le Carnaval de Venise (Variations on the Carnival of Venice) -- Symphonie en blanc majeur (Symphony in White Major) -- Coquetterie posthume (Posthumous Coquettishness) -- Diamant du cÅ?ur (Diamond of the Heart) -- Premier sourire du printemps (Spring's First Smile) -- Contralto (Contralto) -- Cærulei Oculi (Cærulei Oculi) -- Rondalla (Rondalla) -- Nostalgies d’obélisques (Obelisks' Longings) -- Vieux de la Vieille (Veterans of the Old Guard) -- Tristesse en mer (Sadness at Sea) -- A une robe rose (To a Pink Dress) -- Le Monde est méchant (People Are Nasty) -- Inès de Las Sierras (Inès de Las Sierras) -- Odelette anacréontique (Little Anacreontic Ode) -- Fumée (Smoke) -- Apollonie (Apollonie) -- L'Aveugle (The Blind Man) -- Lied (Lied) -- Fantaisies d'hiver (Winter Fantasies) -- La Source (The Spring) Bûchers et tombeaux (Pyres and Tombs)-- Le Souper des armures (The Armors' Supper) -- La Montre (The Pocket Watch) -- Les Néréides (The Nereids) -- Les Accroche-coeurs (The Love Locks) -- La Rose-thé (The Tea-Rose) -- Carmen (Carmen) -- Ce que disent les hirondelles (What the Swallows Say) -- Noël (Noel) -- Les Joujoux de la morte (The Little Dead Girl's Toys) -- Après le feuilleton (After the Article) -- Le Château du Souvenir (The Castle of Memory) -- Camélia et paquerette (Camellia and Daisy) -- La Fellah (The Fellah) -- La Mansarde (The Loft) -- La Nue (The Cloud) -- Le Merle (The Blackbird) -- La Fleur qui fait le printemps (The Flower That Makes the Spring) -- Dernier voeu (Last Wish) -- Plaintive tourterelle (Plaintive Turtledove) -- La Bonne Soirée (The Pleasant Evening) -- L'Art (Art) --
<i>From España</i>, 1845 -- Départ (Leave-taking) -- Le Pin des Landes (The Pine of the Landes Country) -- Sainte Casilda (Saint Casilda) -- En allant à la Chartreuse de Miraflores (On the Way to the Miraflores Charterhouse) -- La Fontaine du cimetière (The Cemetery Fountain) -- Les Yeux bleus de la montagne (The Blue Eyes of the Mountain) -- A Madrid (In Madrid) -- Sur le Prométhée du Musée de Madrid (On the Prometheus in the Madrid Museum) -- L'Escurial (The Escurial) -- Le Roi solitaire (The Solitary King) -- In deserto (In Deserto) -- Stances (Stanzas) -- En passant près d’un cimetière (Passing by a Cemetery) -- J’étais monté plus haut... (Higher I climbed ...) -- Consolation (Consolation) -- Dans la Sierra (In the Sierra) -- Le Poète et la foule (The Poet and the Masses) -- Le Chasseur (The Hunter) -- Sérénade (Serenade) --J’ai dans mon coeur... (In the depths of my heart...) --Le Laurier du Généralife (The Oleander of the Generalife) --La Lune (The Moon) --J’allais partir... (As I no longer would remain...) --J’ai laissé de mon sein de neige... (A red carnation... My snow breast...) --Le Soupir du More (The Moor’s Last Sigh) --Perspective (View) --Au bord de la mer (By the Seashore) --Saint Christophe d’Ecija (Saint Christopher of Ecija) --Pendant la tempête (During the Storm) --Adieux à la poésie (Farewell to Poetry) --
From "Pièces diverses" in <i>Poésies nouvelles</i>, 1845 -- Vous voulez de mes vers... (You crave my verse...) --Prière (Prayer) --A une jeune Italienne (For an Italian Miss) --Dans un baiser, l’onde au rivage... (Kissing the shore, the suffering sea...) --Sultan Mahmoud (Sultan Mahmoud) --A travers la forêt de folles arabesques... (Mid the wild-growing forest filigree...) --L’Esclave (The Slave) --
From "Poésies diverses," published with <i>La Comédie de la mort</i>, 1833–1838 -- Tombée du jour (Day’s End) -- La Dernière Feuille (The Last Leaf ) --Le Spectre de la rose (The Spectre of the Rose) --L’Hippopotame (The Hippopotamus) --
From <i>Premières Poésies</i>, 1830–1845 -- Méditation (Meditation) --Elégie I (Elegy I) --Paysage (Landscape) --Serment (Oath) --La Jeune Fille (Maiden Fair) --Le Luxembourg (The Luxembourg) --Le Sentier (The Lane) --Cauchemar (Nightmare) --Promenade nocturne (Night Stroll) --Sonnet II (Sonnet II) --L’Oiseau captif (The Captive Bird) --Rêve (Dream) --Pensées d’automne (Autumn Thoughts) --Infidélité (Falseheartedness) --A mon ami Auguste M*** (To My Friend Auguste M***) --Sonnet III (Sonnet III) --Imitation de Byron (Imitation of Byron) --Soleil couchant (Sunset) --Déclaration (Avowal) --Sonnet VII (Sonnet VII) --Débauche (Debauch) --Le Bengali (The Bengali) --Notes
Summary In his ABC of Reading, Ezra Pound begins his short list of nineteenth-century French poets to be studied with Théophile Gautier. Widely esteemed by figures as diverse as Charles Baudelaire, the Goncourt brothers, Gustave Flaubert, Oscar Wilde, Henry James, and T.S. Eliot, Gautier was one of the nineteenth century's most prominent French writers, famous for his virtuosity, his inventive textures, and his motto "Art for art's sake." His work is often considered a crucial hinge between High Romanticism--idealistic, sentimental, grandiloquent--and the beginnings of "Parnasse," with its emotional detachment, plasticity, and irresistible surfaces. His large body of verse, however, is little known outside France. This generous sampling, anchored by the complete Émaux et Camées, perhaps Gautier's supreme poetic achievement, and including poems from the vigorously exotic España and several early collections, not only succeeds in bringing these poems into English but also rediscovers them, renewing them in the process of translation. Norman Shapiro's translations have been widely praised for their formal integrity, sonic acuity, tonal sensitivities, and overall poetic qualities, and he employs all these gifts in this collection. Mining one of the crucial treasures of the French tradition, Shapiro makes a major contribution to world letters
Bibliography Includes bibliographical references
Notes Translated from the French
Print version record
Subject Gautier, Théophile, 1811-1872 -- Translations into English
SUBJECT Gautier, Théophile, 1811-1872 fast
Subject POETRY -- Continental European.
Genre/Form Translations
Form Electronic book
Author Shapiro, Norman R
ISBN 9780300165470
0300165471
1283057859
9781283057851
Other Titles Works. Selections. English. 2011