Description |
1 online resource (xvii, 340 pages) : illustrations, portrait |
Contents |
Frontcover; Contents; List of Illustrations; List of Contributors; List of Abbreviations; Foreword: 'The Light I Never Left Behind': Jocelyn Wogan-Browne; Introduction: Recognizing the French of Medieval England; 1. The Gloss to Philippe de Thaon's Comput and the French of England's Beginnings; 2. The Scandals of Medieval Translation: Thinking Difference in Francophone Texts and Manuscripts; 3. Contrafacture and Translation: The Prisoner's Lament; 4. Complaining about the King in French in Thomas Wright's Political Songs of England |
|
5. The Chanson d'Aspremont in Bodmer 11 and Plantagenet Propaganda6. The Use of Anglo-Norman in Day-to-Day Communication during the Anglo-Scottish Wars (1295-1314); 7. Middle English Borrowing from French: Nouns and Verbs of Interpersonal Cognition in the Early South English Legendary; 8. William Langland Reads Robert Grosseteste; 9. Disability Networks in the Campsey Manuscript; 10. English Women and Their French Books: Teaching about the Jews in Medieval England |
|
11. French Residents in England at the Start of the Hundred Years War: Learning English, Speaking English and Becoming English in 134612. French Immigrants and the French Language in Late-Medieval England; 13. Fashioning a Useable Linguistic Past: The French of Medieval England and the Invention of a National Vernacular in Early Modern France; 14. Admiring Ambivalence: on Paul Meyer's Anglo-Norman Scholarship; 15. Twenty-First Century Gower: The Theology of Marriage in John Gower's Traitié and the Turn toward French |
|
16. Royaumes sans frontières: The Place of England in the Long Twelfth CenturyAfterword; Bibliography; Index; Publications of Jocelyn Wogan-Browne; Tabula Gratulatoria |
Summary |
Recent research has emphasised the importance of insular French in medieval English culture alongside English and Latin; for a period of some four hundred years, French (variously labelled the French of England, Anglo-Norman, Anglo-French, and Insular French) rivalled these two languages. The essays here focus on linguistic adaptation and translation in this new multilingual England, where John Gower wrote in Latin while his contemporary Chaucer could break new ground in English |
Bibliography |
Includes bibliographical references and index |
Notes |
Print version record |
Subject |
French language -- Social aspects -- England -- History -- To 1500
|
|
English language -- Middle English, 1100-1500 -- French influences
|
|
Anglo-Norman dialect -- England
|
|
Anglo-Norman literature -- History and criticism
|
|
Language and culture -- England -- History -- To 1500
|
|
FOREIGN LANGUAGE STUDY -- French.
|
|
Anglo-Norman dialect
|
|
Anglo-Norman literature
|
|
French language -- Social aspects
|
|
Language and culture
|
|
England
|
Genre/Form |
Festschriften
|
|
Criticism, interpretation, etc.
|
|
History
|
|
Festschriften.
|
Form |
Electronic book
|
Author |
Fenster, Thelma S., editor.
|
|
Collette, Carolyn P., editor.
|
|
Wogan-Browne, Jocelyn, honouree.
|
ISBN |
9781787440135 |
|
1787440133 |
|