Focuses on contribution of Australians to work of translating the Bible and to Australian society and world scene at academic, government, educational and social levels through Wycliffe Bible Translators Australia (WBTA) and South Pacific Summer Institute of Linguistics (SIL); history covers contributions made in Australia, Philippines and Papua New Guinea; history of WBTA and SIL and their work, including establishment of Australian Aborigines Branch; work with Aboriginal languages; translations; difficulties; innovations; contributors to work; literacy programs; work with Australian Indigenous people; Indigenous translators
Notes
"Published in cooperation with Wycliffe Bible Translators Australia."