Description |
1 online resource |
Series |
Textual criticism and the translator ; v. 3 |
|
Textual criticism and the translator ; v. 3.
|
Contents |
Front Cover; Title; Copyright; Contents; Preface; Introduction; Abbreviations; Part One; Chapter 1: The History of Old Testament Textual Criticism from Its Origins to J.D. Michaelis; Chapter 2: The Hebrew Old Testament Text Committee and the Task of Hebrew Textual Criticism; Part Two; Chapter 1: Textual Decisions of the Translations Consulted in CTAT; Chapter 2: Origins of the Corrections; Part Three; Introduction: The Textual Witnesses; Section One: The Different Forms of the Hebrew Text; Chapter 1: The Authority of the Aleppo Codex |
|
Chapter 2: The Medieval Manuscripts and the Classical Tiberian TextChapter 3: Proto-, Pre-, and Extra-Masoretic; Section Two: The Contribution of the Versions; Chapter 1: The Ancient Greek Text; Chapter 2: Versions Subsequent to Standardization; Chapter 3: Relationships between the Versions and the Text; Conclusion; Supplement; CTAT Preface; Works Cited; Index of Authors; Index of Scripture; Back Cover |
Summary |
Studies in the Text of the Old Testament offers to the English-speaking world the combined introductions to the first three volumes of Dominique Barthélemy's Critique Textuelle de l'Ancien Testament. CTAT was the culmination of the Hebrew Old Testament Text Project, launched by the United Bible Societies in 1969 and carried out by an international team of Old Testament textual critics under the leadership of Eugene Nida.As Emanuel Tov has stated, these introductions form "an almost complete introduction" to the textual criticism of the Hebrew Bible. They hold an important place in Old Testament textual criticism and can stand alone, apart from the detailed discussions of the textual problems found in the volumes. Part one surveys the history of OT textual criticism "from its origins to J. D. Michaelis" and presents the Hebrew Old Testament Text Project and its goals. Part two describes in detail the background of the modern versions that the HOTTP took into account in its work. Part three, the most extensive section, discusses the textual witnesses--the different forms of the Hebrew text and the contribution of the ancient versions. As his concluding program for a critical edition makes clear, the groundbreaking work of Barthélemy and the HOTTP served as the basis for the new Biblia Hebraica Quinta, which began publication in 2004.UBS undertook the HOTTP to offer Bible translators help in applying the results of textual criticism to their work, but there is no doubt that many others will benefit from this work, as well as the other volumes in the series "Textual Criticism and the Translator." |
Notes |
This book contains English-language translations of the introductions by Dominique Barthélemy to volumes 1-3 of Critique Textuelle de L'Ancien Testament |
|
The introduction to v. 1 is translated by Stephen Pisano and Peter Pettit; the introduction to v. 2 is translated by Joan Cook and Sarah Lind; the introduction to v. 3 is translated by Sarah Lind |
Bibliography |
Includes bibliographical references and index |
Notes |
English |
|
Print version record |
SUBJECT |
Bible. Old Testament -- Criticism, Textual.
http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85013772
|
|
Bible. Old Testament fast |
Subject |
RELIGION -- Biblical Studies -- Old Testament.
|
|
RELIGION -- Judaism -- Sacred Writings.
|
Genre/Form |
Criticism, interpretation, etc.
|
Form |
Electronic book
|
Author |
Barthélemy, Dominique.
|
|
United Bible Societies. Committee of the Hebrew Old Testament Text Project.
|
ISBN |
9781575066707 |
|
157506670X |
|