Limit search to available items
Book Cover
Book
Author Translation Studies Congress (1992 : Vienna, Austria)

Title Translation studies : an interdiscipline / edited by Mary Snell-Hornby, Franz Pöchhacker, Klaus Kaindl
Published Amsterdam ; Philadelphia : J. Benjamins, [1994]
©1994

Copies

Location Call no. Vol. Availability
 MELB  418.02 Tra/Tsa 1992  AVAILABLE
Description viii, 438 pages : illustrations ; 23 cm
Series Benjamins translation library ; v. 2
Benjamins translation library ; v. 2
Contents Translation today: Old and new problems / Hans J. Vermeer -- The cultural component reconsidered / Jose Lambert -- "The Revolution of the Magic Lantern": A cross-cultural comparison of translation strategies / Christina Schaffner and Beate Herting -- Von Schleiermacher bis Sartre - Translatologische Interpretationen / Margret Ammann -- Die Ubersetzung als Produkt hermeneutischer Verstehensprozesse / Sigrid Kupsch-Losereit -- Translators and the emergence of national literatures / Judith Woodsworth -- A postmodern translational aesthetics in Brazil / Else Ribeira Pires Vieira -- Negotiations to end the Spanish-American War / Margareta Bowen -- Dynamic style as a parameter of acceptability in translated children's books / Tiina Puurtinen -- Ubersetzung als ideologische Anpassung: Oscar Wildes Gesellschaftskomodien mit nationalsozialistischer Botschaft / Rainer Kohlmayer -- Sprache als Realie: Intertextualitat und Ubersetzung. Am Beispiel totalitarer Sprachen / Elisabeth Markstein -- "Let's have a party!" - Ubersetzungskritik ohne Original? Am Beispiel der Buhnenubersetzung / Klaus Kaindl -- Lebensphilosophie und Ubersetzungsproblematik anhand des Beispiels der Akupunktur / Melitta Hiesz -- Translatorial expertise - a cross-cultural phenomenon from an inter-disciplinary perspective / Michele Kaiser-Cooke -- "Kader, Spotting, 6 Sekunden" - Vom Drehbuch zum fertigen Untertitel / Brigitte Widler -- Opening up in Interpretation Studies / Daniel Gile -- Moglichkeiten und Grenzen eines Interaktionsmodells des Dolmetschens / Heidemarie Salevsky -- Simultaneous interpretation: "Cultural transfer" or "voice-over text"? / Franz Pochhacker -- Types of texts and intertextuality in simultaneous interpreting / Bistra Alexieva -- Quality in conference interpreting: Some pragmatic problems / Andrzej Kopczynski -- A look into the "black box" - EEG probability mapping during mental simultaneous interpreting / Ingrid Kurz -- Simultankapazitat und Ubungseffekt / Birgit Strolz -- Some views on the theory of interpreter training and some practical suggestions / Sylvia Kalina -- Le role de l'audiovisuel dans la formation des interpretes de conference / Ivana Cenkova -- Interlingualer Fachsprachenvergleich und Ubersetzen / Reiner Arntz -- New challenges in specialized translation and technical communication. An interdisciplinary outlook / Gerhard Budin -- Vers une histoire sociale de la terminologie / Yves Gambier -- What is a term? The semi-automatic extraction of terms from text / Khurshid Ahmad, Andrea Davies, Heather Fulford and Margaret Rogers -- Identifying term variants in context: The SYSTEXT approach / Heidrun Gerzymisch-Arbogast -- The translation of Finnish medical texts: Who is the expert? / Deborah D. K. Ruuskanen -- Translation and the law: An interdisciplinary approach / Susan Sarcevic -- 'Acts' in contracts: Some guidelines for translation / Anna Trosborg -- Zur Rolle der terminologischen Bergriffslehre in der Translationswissenschaft / Peter Weissenhofer -- Zur Ubertragung philosophischer Texte. Am Beispiel von Ubertragungen Deutsch-Russisch / Viktor Petioky -- Ungarn: Wirtschaftliche Offnung - Sprachliche Neuorientierung / Erna-Maria Trubel -- Typographie als Translationsproblem / Jurgen Schopp -- Aus Fehlem lernen: Uberlegungen zur Beurteilung von Ubersetzungsleistungen / Christiane Nord -- Moglichkeiten einer empirisch begrundeten Ubersetzungsdidaktik / Paul Kussmaul -- Translatorische Kategorien - Zur Rolle der Linguistik in der Translationsdidaktik / Radegundis Stolze -- The problem of mother tongue competence in the training of translators / Margaret F. Lang -- Goals and methods for a course in translation theory / Brian Mossop -- Competence in translation: a complex skill, how to study and how to teach it / Albrecht Neubert -- Pour uen pedagogie de la traduction en situation / Jean Vienne -- New translation departments - Challenges of the future / Doina Motas, Jennifer Williams and Mary Snell-Hornby
Analysis Translating and interpreting -- Congresses
Notes English, German, and French
Papers presented at the Translation Studies Congress, Vienna, 1992
Bibliography Includes bibliographical references
Notes Also issued online
English, German, and French
Subject Translating and interpreting -- Congresses.
Translating and interpreting -- Congresses.
Genre/Form Conference papers and proceedings.
Festschriften.
Author Kaindl, Klaus.
Pöchhacker, Franz.
Snell-Hornby, Mary.
Translation Studies Congress (1992 : Vienna, Austria)
LC no. 93042309
ISBN 1556194781 (Philadelphia)
9027221413 (Amsterdam)