Limit search to available items
Book Cover
E-book
Author Hlavac, Jim, author.

Title Chinese-English interpreting and intercultural communication / Jim Hlavac and Zhichang Xu
Published Abingdon, Oxon ; New York, NY : Routledge, 2020

Copies

Description 1 online resource (viii, 214 pages)
Series Routledge advances in translation and interpreting studies ; 49
Routledge advances in translation studies ; 49.
Contents 1. Introduction: Concepts: Perspectives and Frameworks for Intercultural Communication -- 2. Mediated Intercultural Communication involving Chinese Speakers and English Speakers -- 3. The Interpreted Interaction -- 4. Chinese-English Interpreter-mediated Interactions -- 5. Findings and Implications for Intercultural Communication and for Chinese-English Interpreting -- References -- Index
Summary "Chinese and English are the world's largest languages and the number of interpreter-mediated interactions involving Chinese- and English-speakers has increased exponentially over the last 30 years. This book presents and describes examples of Chinese-English interpreting across a large number of settings: conference interpreting, diplomatic interpreting, media interpreting, business interpreting, police, legal and court interpreting, and healthcare interpreting. Interpreters working in these fields face not only the challenge of providing optimal inter-lingual transfer, they also need to fully understand the discourse-pragmatic conventions of both Chinese- and English-speakers. This innovative book provides an overview of established and contemporary frameworks of intercultural communication and applies these to a large sample of Chinese-English interpreted interactions. The authors introduce the Inter-Culturality Framework as a descriptive tool to identify and describe the strategies and footings that interpreters adopt. This book contains findings from detailed data with Chinese-English interpreters as experts not only in inter-lingual exchange, but cross-linguistic and intercultural communication. As such, it is a detailed and authoritative guide for trainee as well as practising Chinese-English interpreters"-- Provided by publisher
Bibliography Includes bibliographical references and index
Notes Jim Hlavac is a senior lecturer in Translation and Interpreting Studies, Monash University, and a certified and practising interpreter and translator. He has authored or edited four books and has published widely in the fields of translation and interpreting studies, multilingualism, contact linguistics, intercultural communication, pragmatics and language maintenance/shift. Zhichang Xu is a senior lecturer in the Linguistics and English Language programme of the School of Languages, Literatures, Cultures and Linguistics at Monash University and an associate editor for English Today. His research areas include world Englishes, applied linguistics, cultural linguistics, intercultural communication, language education, and self-translation studies
Online resource; title from digital title page (viewed on February 19, 2020)
Subject Chinese language -- Translating into English.
English language -- Translating into Chinese.
Translating and interpreting -- Social aspects -- China
Translating and interpreting -- Cross-cultural studies
LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES -- General.
LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES -- Communication.
Chinese language -- Translating into English
English language -- Translating into Chinese
Translating and interpreting
Translating and interpreting -- Social aspects
China
Genre/Form Cross-cultural studies
Form Electronic book
Author Xu, Zhichang, author.
LC no. 2019044288
ISBN 9781315618111
1315618117
9781317209980
1317209982
1317209974
9781317209966
1317209966
9781317209973