Limit search to available items
Book Cover
E-book

Title The birth of China seen through poetry / [compiled and translated by] Chan Hong-Mo
Published Singapore ; Hackensack, N.J. : World Scientific, ©2011
Online access available from:
World Scientific    View Resource Record  

Copies

Description 1 online resource (x, 254 pages)
Contents The spring and autumn period (770-475 B.C.). In the seventh month (Shijing). Rouse not the dog (Shijing). War-drum (Shijing). Fluff-ball (Shijing). Tuck up your clothes (Shijing). Tightly bound (Shijing). Winning smiles (Shijing) -- The Warring States (475-221 B.C.). In the beginning there was ... (Qu Yuan). The God of the Yellow River (Qu Yuan). Lament for the fall of Ying (Qu Yuan) -- The Qin Dynasty (221-206 B.C.). Encircled (Xiang Yu) -- The Han Dynasty (206 B.C.-220 A.D.). Cartwheels (Anonymous). Parting at dawn (Anonymous). Vultures (Anonymous). Home-coming (Anonymous). Even hungry, I'll not feed with tigers (Anonymous). Promise (Anonymous). A length of silk (Anonymous). The building of the Great Wall (Chen Lin). Eighteen pieces for the Hujia (Cai Yan). Wine! Let's sing with it a song (Cao Cao) -- Wei, Jin and the Northern and Southern dynasties (220-624 A.D.). Beans and the beanstalk (Cao Zhi). Overnight stop at Longtou (Anonymous). Dancing by the river (Anonymous). Jujube (Anonymous). The well on top of Mount Huayin (Anonymous). Ballad of the Three Gorges (Anonymous). Wordless (Tao Yuanming). Resignation (Bao Zhao). A string my zither broke (Yu Xin) -- The Tang Dynasty (624-907 A.D.). The distant view on top ... (Chen Zi'ang). Worship at shrine of Master Kong (Li Longji). Taishan Peak (Du Fu). Down the river to Jiangling (Li Bai). Pastorale (Wang Wei). Chance encounter afloat (Cui Hao). A parting cup (Wang Wei). Tonight we feast (Li Bai). A flask of wine alone among flowers (Li Bai). Chariots rumble (Du Fu). Hu is emptied (Li Bai). Autumn night in frontier land (Du Fu). Brief encounter with a cousin (Li Yi). Poor old Liu Wenshu (Huang Fanchuo). Pick your flowers when in bloom (Du Qiuniang). O shoo away that nightingale (Jin Changxu). Wolves of the manor (Kan Man Er). The first emperor (Du Mu). The bronze man's farewell (Li He). A lost paradise (Wang Wei). Like flower, but not a flower (Bai Juyi). Mother (Meng Jiao). Invitation (Bai Juyi). Bashan's rain (Li Shangyin). Water (Liu Yuxi). Sunset (Li Shangyin). Green hills (Li Bai). Untitled (Li Shangyin). A parting gift (Du Mu). Chrysanthemums (Huang Chao)
Song and its preceding five dynasties (907-1273 A.D.). A moonlike vision (Wei Zhuang). A very special taste (Li Yu). Rouge-tinted wine (Li Yu). East wind (Li Yu). She's learned to make the pipa cry (Wang Anguo). Where is spring? (Huang Tingjian). Wildgoose on a snow-bound field (Su Shi). Plum blossoms in the shade (Su Shi). White ash (Su Shi). Where brows and eyes entwine (Su Shi). Watch on a lone fortress (Fan Zhongyan). Cricket (Wang Anshi). Visions of home (Wang Anshi). One autumn morning (Su Shi). Found on a wall of Xiongzhou Station (Jiang Xingju's daughter). The festival of lights (Li Qingzhao). On Brown Heron Tower (Yue Fei). O sorrow, why dost borrow (Xin Qiji) -- Roundoff. The March of the Volunteers (National Anthem) (Nie Er, Tian Han). This festering wound of history (unknown). Dark tears (Yau Shun-chiu). Ambition of the common man (Lunxizhishi)
Summary The book introduces Chinese culture to readers of English, using poetry from the various periods rendered into English verse to bring back to life past Chinese society as it developed from about 1000 B.C. to the form we see today. With China's increasing importance on the world stage today, many readers, no doubt, would want to learn more about its ancient culture. However, to learn about a culture from its history alone, especially one as long as that of China, is time-consuming and requires a historian's expert skill. This book offers the general reader a direct glimpse into the human core of it via the universally accessible channel of poetry. It provides an outline of Chinese history from prehistoric times to the present printed mostly on left-hand pages, accompanied on the right by a selection of Chinese poems of the corresponding periods translated into English verse by the author. The poems total about eighty in number and come mostly from the classical phase dating from around 1000 B.C. to 1200 A.D
Notes In English and Chinese
Print version record
Subject Chinese poetry -- Translations into English
LITERARY CRITICISM -- Asian -- General.
Chinese poetry
Literature
Poésie chinoise -- Traductions anglaises.
SUBJECT China -- In literature. http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85024204
Subject China
Chine -- Dans la littérature.
Genre/Form Translations
Form Electronic book
Author Chan, Hong-Mo
ISBN 9789814335348
9814335347