Cover -- Half Title -- Series -- Title -- Copyright -- Contents -- List of figures -- Acknowledgments -- Foreword -- Godard as a key thinker on translation: the editors' introduction -- Part One Theory and praxis of feminist translation studies -- 1 The translator as she: the relationship between writer and translator (1983) -- 2 Language and sexual difference: the case of translation (1984) -- 3 Theorizing feminist discourse/translation (1989) -- 4 Translating (with) the Speculum (1991): reading "with" -- Part Two "At an oblique angle": figures and vectors of translation across continents
5 Writing between cultures (1997) -- 6 Relational logics: of linguistic and other transactions in the Americas (2005) -- 7 Translation as reception: Quebec women writers in English Canada (2002) -- 8 Millennial musings on translation (2000) -- Part Three Semiotics and ethics of translation -- 9 Between performative and performance: translation and theatre in the Canadian/Quebec context (2000) -- 10 The ethics of translating: Antoine Berman and the "ethical turn" in translation (2001) -- 11 Deleuze and translation (2000) -- 12 Bodies for examination, or not diagnosed yet (2009)
Part Four The translator as subject/the subject of translation -- 13 Hors d'oeuvre: the translator's preface (1987) -- 14 Preface to Lovhers (1980) -- 15 A translator's journal (1995) -- 16 The moving intimacy of language (2004) -- Index