Limit search to available items
12 results found. Sorted by relevance | date | title .
Book Cover
Author Abend-David, Dror

Title Media and Translation : an Interdisciplinary Approach
Published London : Bloomsbury Publishing, 2014


Description 1 online resource (386 pages)
Contents FC; Half Title; Title Page; Copyright; Contents; Acknowledgments; Editor's Note: Dror Abend-David, University of Florida; Preface: Susan Bassnett University of Warwick; Part One: Film Translation and Adaptation; 1. Multilingual Films and Integration? What Role Does Film Translation Play?1: Christine Heiss University of Bologna at Forlì; 2. Accounting for Multilingual Films in Translation Studies : Intratextual Translationin Dubbing1: Patrick Zabalbeascoa and Elena Voellmer Pompeu Fabra University, Barcelona
3. A South African Take on the Gangster Film Genre : Translating Tsotsi and Hijack Stories foran International Audience: Zoë Pettit University of GreenwichPart Two: Subtitling and Dubbing; 4. Insights into the False Orality of Dubbed Fictional Dialogue and the Language of Dubbing: Rocío Baños University College London; 5. Dubbing as a Formal Interference: Reflections and Examples: Emilio Audissino University of Southampton, UK; Part Three: Media and Computer Translation
6. Live Subtitling with Speech Recognition: How to Pinpoint the Challenges: Aline Remael, Luuk Van Waes University of Antwerp, Belgium Mariëlle Leijten University of Antwerp, Belgium and Research Foundation-Flanders, BelgiumPart Four: Between Literary and Media Translation; 7. From Hybridity to Dispersion: Film Subtitlingas an Adaptive Practice1: Michael Raine Western University, Canada
8. When Fantasy Becomes a Real Issue : On Localand Global Aspects of Literary Translation/Adaptation, Subtitling, and Dubbing Films forthe Young: Erga Heller Kaye Academic College of Education, Beer Sheba, IsraelPart Five: Translation, Communication, and Globalization; 9. The Eyes and Ears of the Beholder?Translation, Humor, and Perception: Delia Chiaro University of Bologna at Forlì; 10. Teaching Trauma in (and out of) Translation: Waltzing with Bashir in English: Alison Patterson and Dan Chyutin University of Pittsburgh; Part Six: Global News and Politics
11. Mediation in News Translation: A Critical Analytical Framework: Li Pan Guangdong University of Foreign Studies, Guangzhou, People's Republic of China12. Accent and Prejudice : Israelis' Blind Assessment of Al-Jazeera English News Items: Tal Samuel-Azran, Amit Lavie-Dinur, and Yuval Karniel The Interdisciplinary Center in Herzliya, Israel; Part Seven: Promotions, Commercials, Tweets, and Minisodes; 13. Trailers and Promos and Teasers, Oh My! Adapting Television Paratexts across Cultures: Chiara Bucaria University of Bologna at Forlì
Summary Over the last decade there has been a dramatic increase in publications on media and translation. In fact, there are those who believe that so much has been published in this field that any further publications are superfluous. But if one views media and translation as anything ranging from film and television drama to news-casting, commercials, video games, web-pages and electronic street signs, it would seem that research in media and translation has barely scratched the surface. The research in this field is shared largely by scholars in communication and translation studies, often without
Notes 14. Mediation of Cultural Images in Translation of Advertisements: Alterations and Cultural Presuppositions1: Ying Cui and Yanli Zhao School of Translation Studies, Shandong University, Weihai, People's Republic of China
Print version record
Subject Translating and interpreting.
Mass media and language.
Motion pictures -- Translating
Dubbing of motion pictures.
Motion pictures -- Titling.
Dubbing of television programs.
Television programs -- Titling.
Translation & interpretation.
Media studies.
Language Arts & Disciplines -- Translating & Interpreting.
Social Science -- Media Studies.
Dubbing of motion pictures.
Dubbing of television programs.
Mass media and language.
Motion pictures -- Titling.
Motion pictures -- Translating.
Television programs -- Titling.
Translating and interpreting.
Untertitel Film.
Form Electronic book
ISBN 9781623565367