Description |
1 online resource (xxxvii, 119 p.) |
Series |
The S. Mark Taper Foundation imprint in Jewish studies |
|
S. Mark Taper Foundation imprint in Jewish studies.
|
Contents |
List of illustrations -- Preface: To an unknown reader -- Acknowledgments -- Introduction -- Key to translators -- Poems -- Autobiography: Childhood -- March of the fifteen-year-old boys -- Us -- Procession -- Land of Germany -- German uniform mania -- Pursuit at night -- To a friend from a strange planet -- Fatherland -- Day will come -- Night among Frenchwomen -- Mark on the wall -- Snapshots -- On learning of the latest transport -- Days of vengeance -- Flight for life -- Origin of a poem -- Terrifying laughter -- Our blood -- Time -- Strange poem -- Child's vision of peace -- My life -- Verses -- Answer -- Demand -- Abscess -- To our professors -- Prison nights -- Harmonica -- Fear in the barracks -- When you find out -- Encounter -- Two machines -- Christ lonely -- To the rhythm of a very fast waltz -- Robots -- Bread -- Pears -- Waiting -- Gallows -- Army in retreat -- Anniversaries -- Memory: Skarzysko -- To the German people -- At Laban's grave -- Meditation in an air raid shelter -- My language -- Movie -- Converts -- Bastard -- To my Hungarian brothers -- No one is calling -- My songs -- To Jews abroad -- My freedom -- Letter from the hospital -- Second letter -- Purim 1946 -- Autobiography: Youth -- Open letter to Julian Tuwim-1947 -- Afterword / Leon Wolfe -- Notes on the translations -- About the translators -- Bibliography -- Acknowledgments of permissions |
Summary |
From the Publisher: Buchenwald survivors Ilona and Henia Karmel were seventeen and twenty years old when they entered the Nazi labor camps from the Krakow ghetto. These remarkable poems were written during that time. The sisters wrote the poems on worksheets stolen from the factories where they worked by day and hid them in their clothing. During what she thought were the last days of her life, Henia entrusted the poems to a cousin who happened to pass her in the forced march at the end of the war. The cousin gave them to Henia's husband in Krakow, who would not locate and reunite with his wife for another six months. This is the first English publication of these extraordinary poems. Fanny Howe's deft adaptations preserve their freshness and innocence while making them entirely compelling. They are presented with a biographical introduction that conveys the powerful story of the sisters' survival from capture to freedom in 1946 |
Bibliography |
Includes bibliographical references (p. 117) and index |
Notes |
Master and use copy. Digital master created according to Benchmark for Faithful Digital Reproductions of Monographs and Serials, Version 1. Digital Library Federation, December 2002. http://purl.oclc.org/DLF/benchrepro0212 MiAaHDL |
|
In English |
|
Description based on print version record and CIP data provided by publisher; resource not viewed |
|
digitized 2010 HathiTrust Digital Library committed to preserve pda MiAaHDL |
Subject |
Karmel-Wolfe, Henia -- Translations into English
|
|
Karmel, Ilona, 1925-2000 -- Translations into English
|
|
Karmel, Ilona, 1925-2000 |
|
Karmel-Wolfe, Henia |
|
Holocaust, Jewish (1939-1945) -- Poetry
|
|
TRAVEL -- Special Interest -- Literary.
|
|
LITERARY CRITICISM -- General.
|
|
POETRY -- Anthologies (multiple authors)
|
Genre/Form |
Poetry
|
|
Translations
|
Form |
Electronic book
|
Author |
Howe, Fanny.
|
|
Galles, Arie Alexander, 1944-
|
|
Niesluchowski, Warren.
|
|
Karmel, Ilona, 1925-2000.
Poems. Selections. English
|
LC no. |
2021696519 |
ISBN |
9780520940741 |
|
0520940741 |
|